Keine exakte Übersetzung gefunden für سعر التكلفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سعر التكلفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle a coûté aussi cher qu'une petite voiture.
    . إنها تكلّف سعر سيارة صغيرة
  • Dans les deux cas, les produits sont évalués au coût complet.
    ويكون تقييم الهدايا المخفضة والمُرحلة إلى السنة اللاحقة حسب سعر التكلفة المضافة.
  • Ils sortent des tables de programmation, des statistiques, des théories décisionnelles, et calculent les probabilités de rentabilité de leurs transactions et investissements, tout comme nous.
    , الحلول العليا و الدنيا ,و يحسبون إحتمالات سعر تكلفة صفقاتهم و إستثماراتهم ,بالضبط كما نفعل,
  • Dans les contrats de mourabaha, salam et istisna'a, le bénéfice consiste en une majoration par rapport au prix de revient d'un actif, d'un produit de base ou d'un autre produit.
    في عقود المرابحة والسَّلَم والاستصناع،تتألف الأرباح من هامش مضاف إلى سعر تكلفة الأصل أو السلعة أو المنتج.
  • La formation offerte par le Mouvement national des femmes comprenait les modules suivants : comptabilité élémentaire, comptabilité spécialisée, administration financière, calcul des coûts, marketing, gestion financière, élaboration de plans d'entreprises.
    والتدريب الذي قدمته الحركة النسائية الوطنية كان يتكون من الأجزاء التالية: المحاسبة الأساسية؛ والمحاسبة المتقدمة؛ والإدارة المالية؛ وحساب سعر التكلفة؛ والتسويق؛ والإدارة المالية ؛ ووضع خطة للأعمال التجارية.
  • f) Les états financiers de l'UNU sont dressés sur la base du coût d'acquisition. Aucun ajustement n'est apporté pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et services;
    (و) تعد البيانات المالية للجامعة استنادا إلى المحاسبة على أساس سعر التكلفة الأصلي، ولا تعدل لإظهار آثار تغير أسعار السلع والخدمات؛
  • Vue le coût des matériaux et le prix de vente.
    ،بناء على تكلفة المواد وسعر البيع بالجملة
  • Le document final de la réunion de Ouagadougou souligne que les infrastructures de transport et de transport en transit sont très peu développées, inadaptées et vétustes et que les coûts de transport et d'accès à la mer des produits des pays en développement sans littoral restent très élevés, atteignant parfois 40 % des prix de revient.
    وقد أكدت الوثيقة الختامية لاجتماع أوغادوغو أن البنى الأساسية للنقل متخلفة بدرجة خطيرة وغير ملائمة وعتيقة، وأن تكاليف توصيل المنتجات إلى السواحل لا تزال مرتفعة للغاية، وتصل أحياناً إلى 40 في المائة من سعر التكلفة.
  • Si l'ouverture à la concurrence des produits vendus à un prix inférieur au coût de production a eu un effet dévastateur sur les revenus agricoles, les consommateurs n'ont pas non plus systématiquement profité d'une baisse des prix.
    ومع أن سُبُل العيش القائمة على الزراعة قد تضررت بشدة عندما فتحت أبوابها للمنافسة مع ما يباع من واردات دون سعر تكلفة الإنتاج، لم يستفد المستهلكون دوماً من الأسعار المنخفضة.
  • La facture globale d'électricité était largement fonction du coût du carburant, de l'entretien, de la politique de la Puissance occupante et des subventions accordées aux colons au titre de leurs serres.
    والتكلفة العامة للكهرباء توقفت بدرجة كبيرة على سعر الوقود وتكلفة الصيانة وسياسات سلطة الاحتلال والدعم الذي حصلت عليه الدفيئات التي أقامها الإسرائيليون.